1 # Spanish translation for the PHP Exif Library (PEL).
2 # Originally from libexif.
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Martin Geisler
4 # This file is distributed under the term of the GPL.
5 # Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2002.
9 "Project-Id-Version: PEL\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 20:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:44+0200\n"
13 "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: PelDataWindow.php:517
21 msgid "DataWindow: %d bytes in [%d, %d] of %d bytes"
24 #: PelEntryAscii.php:465
25 msgid "(Photographer)"
28 #: PelEntryAscii.php:466
34 msgid " Tag: 0x%04X (%s)\n"
39 msgid " Format : %d (%s)\n"
44 msgid " Components: %d\n"
57 #: PelEntryRational.php:136 PelEntryRational.php:141
62 #: PelEntryRational.php:146
67 #: PelEntryRational.php:151
72 #: PelEntryRational.php:157
77 #: PelEntryRational.php:159
82 #: PelEntryRational.php:267
84 msgid "%.0f/%.0f sec. (APEX: %d)"
87 #: PelEntryShort.php:142 PelEntryShort.php:209 PelEntryShort.php:507
92 #: PelEntryShort.php:144
96 #: PelEntryShort.php:146
97 msgid "Center-Weighted Average"
98 msgstr "Promedio Ponderado en el Centro"
100 #: PelEntryShort.php:148
104 #: PelEntryShort.php:150
108 #: PelEntryShort.php:152
112 #: PelEntryShort.php:154
116 #: PelEntryShort.php:156 PelEntryShort.php:247
120 #: PelEntryShort.php:165
122 msgstr "Descomprimido"
124 #: PelEntryShort.php:167
125 msgid "JPEG compression"
126 msgstr "compresión JPEG"
128 #: PelEntryShort.php:177
129 msgid "chunky format"
130 msgstr "formato por trozos"
132 #: PelEntryShort.php:179
133 msgid "planar format"
134 msgstr "formato planar"
136 #: PelEntryShort.php:188 PelEntryShort.php:268
140 #: PelEntryShort.php:190
141 msgid "One-chip color area sensor"
142 msgstr "Sensor de área de color de un chip"
144 #: PelEntryShort.php:192
145 msgid "Two-chip color area sensor"
146 msgstr "Sensor de área de color de dos chips"
148 #: PelEntryShort.php:194
149 msgid "Three-chip color area sensor"
150 msgstr "Sensor de área de color de tres chips"
152 #: PelEntryShort.php:196
153 msgid "Color sequential area sensor"
154 msgstr "Sensor de área de color secuencial"
156 #: PelEntryShort.php:198
157 msgid "Trilinear sensor"
158 msgstr "Sensor tri-lineal"
160 #: PelEntryShort.php:200
161 msgid "Color sequential linear sensor"
162 msgstr "Sensor lineal secuencial de color"
164 #: PelEntryShort.php:211
168 #: PelEntryShort.php:213
170 msgstr "Fluorescente"
172 #: PelEntryShort.php:215
173 msgid "Tungsten (incandescent light)"
174 msgstr "Tungsteno (luz incandescente)"
176 #: PelEntryShort.php:217 PelTag.php:1808
180 #: PelEntryShort.php:219
182 msgstr "Tiempo bueno"
184 #: PelEntryShort.php:221
185 msgid "Cloudy weather"
186 msgstr "Tiempo nublado"
188 #: PelEntryShort.php:223
192 #: PelEntryShort.php:225
193 msgid "Daylight fluorescent"
194 msgstr "Luz de día fluorescente"
196 #: PelEntryShort.php:227
197 msgid "Day white fluorescent"
198 msgstr "Día blanco fluorescente"
200 #: PelEntryShort.php:229
201 msgid "Cool white fluorescent"
202 msgstr "Blanco frío fluorescente"
204 #: PelEntryShort.php:231
205 msgid "White fluorescent"
206 msgstr "Blanco fluorescente"
208 #: PelEntryShort.php:233
209 msgid "Standard light A"
210 msgstr "Luz estándar A"
212 #: PelEntryShort.php:235
213 msgid "Standard light B"
214 msgstr "Luz estándar B"
216 #: PelEntryShort.php:237
217 msgid "Standard light C"
218 msgstr "Luz estándar C"
220 #: PelEntryShort.php:239
224 #: PelEntryShort.php:241
228 #: PelEntryShort.php:243
232 #: PelEntryShort.php:245
233 msgid "ISO studio tungsten"
234 msgstr "tungsteno de estudio ISO"
236 #: PelEntryShort.php:257
240 #: PelEntryShort.php:259
244 #: PelEntryShort.php:270
248 #: PelEntryShort.php:272
249 msgid "Normal program"
250 msgstr "Programa normal"
252 #: PelEntryShort.php:274
253 msgid "Aperture priority"
254 msgstr "Prioridad de apertura"
256 #: PelEntryShort.php:276
257 msgid "Shutter priority"
258 msgstr "Prioridad del obturador"
260 #: PelEntryShort.php:278
261 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
262 msgstr "Programa creativo (orientado a la profundidad del campo)"
264 #: PelEntryShort.php:280
265 msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)"
266 msgstr "Programa de acción (orientado a velocidad rápida del obturador)"
268 #: PelEntryShort.php:282
269 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus"
270 msgstr "Modo retrato (para fotos de cerca con el fondo fuera de foco"
272 #: PelEntryShort.php:284
273 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus"
274 msgstr "Modo paisaje (para fotos de paisaje con el fondo en foco"
276 #: PelEntryShort.php:293
278 msgstr "arriba - izquierda"
280 #: PelEntryShort.php:295
282 msgstr "arriba - derecha"
284 #: PelEntryShort.php:297
285 msgid "bottom - right"
286 msgstr "abajo - derecha"
288 #: PelEntryShort.php:299
289 msgid "bottom - left"
290 msgstr "abajo - izquierda"
292 #: PelEntryShort.php:301
294 msgstr "izquierda - arriba"
296 #: PelEntryShort.php:303
298 msgstr "derecha - arriba"
300 #: PelEntryShort.php:305
301 msgid "right - bottom"
302 msgstr "derecha - abajo"
304 #: PelEntryShort.php:307
305 msgid "left - bottom"
306 msgstr "izquierda - abajo"
308 #: PelEntryShort.php:316
312 #: PelEntryShort.php:318
316 #: PelEntryShort.php:351
318 msgstr "Descalibrado"
320 #: PelEntryShort.php:360
321 msgid "Flash did not fire."
322 msgstr "El flash no disparó."
324 #: PelEntryShort.php:362
326 msgstr "El flash disparó."
328 #: PelEntryShort.php:364
329 msgid "Strobe return light not detected."
330 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica no detectada."
332 #: PelEntryShort.php:366
333 msgid "Strobe return light detected."
334 msgstr "Luz de retorno estrosboscópica detectada."
336 #: PelEntryShort.php:368
337 msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
338 msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash."
340 #: PelEntryShort.php:370
341 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
343 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno no detectada."
345 #: PelEntryShort.php:372
346 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
347 msgstr "El flash disparó, modo compulsivo del flash, luz de retorno detectada."
349 #: PelEntryShort.php:374
350 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
351 msgstr "El flash no disparó, modo compulsivo del flash."
353 #: PelEntryShort.php:376
354 msgid "Flash did not fire, auto mode."
355 msgstr "El flash no disparó, modo automático."
357 #: PelEntryShort.php:378
358 msgid "Flash fired, auto mode."
359 msgstr "El flash disparó, modo automático."
361 #: PelEntryShort.php:380
362 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
363 msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno no detectada."
365 #: PelEntryShort.php:382
366 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
367 msgstr "El flash disparó, modo automático, luz de retorno detectada."
369 #: PelEntryShort.php:384
370 msgid "No flash function."
371 msgstr "Sin función de flash."
373 #: PelEntryShort.php:386
374 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
375 msgstr "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos."
377 #: PelEntryShort.php:388
378 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
380 "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno no "
383 #: PelEntryShort.php:390
384 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
386 "El flash disparó, modo de reducción de ojos rojos, luz de retorno detectada."
388 #: PelEntryShort.php:392
389 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
391 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos rojos."
393 #: PelEntryShort.php:394
395 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
398 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
399 "rojos, luz de retorno no detectada."
401 #: PelEntryShort.php:396
403 "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
406 "El flash disparó, modo compulsivo del flash, modo de reducción de ojos "
407 "rojos, luz de retorno detectada."
409 #: PelEntryShort.php:398
410 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
411 msgstr "El flash no disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
413 #: PelEntryShort.php:400
414 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
415 msgstr "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos."
417 #: PelEntryShort.php:402
419 "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
421 "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
422 "retorno no detectada."
424 #: PelEntryShort.php:404
425 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
427 "El flash disparó, modo automático, modo de reducción de ojos rojos, luz de "
430 #: PelEntryShort.php:413
431 msgid "Normal process"
432 msgstr "Proceso normal"
434 #: PelEntryShort.php:415
435 msgid "Custom process"
436 msgstr "Proceso personalizado"
438 #: PelEntryShort.php:424
439 msgid "Auto exposure"
440 msgstr "Exposición automática"
442 #: PelEntryShort.php:426
443 msgid "Manual exposure"
444 msgstr "Exposición manual"
446 #: PelEntryShort.php:428
448 msgstr "Auto bracket"
450 #: PelEntryShort.php:437
451 msgid "Auto white balance"
452 msgstr "Balance de blanco automático"
454 #: PelEntryShort.php:439
455 msgid "Manual white balance"
456 msgstr "Balance de blanco manual"
458 #: PelEntryShort.php:448
462 #: PelEntryShort.php:450
466 #: PelEntryShort.php:452
470 #: PelEntryShort.php:454
472 msgstr "Escena nocturna"
474 #: PelEntryShort.php:463 PelEntryShort.php:480 PelEntryShort.php:494
478 #: PelEntryShort.php:465
480 msgstr "Ganancia baja alta"
482 #: PelEntryShort.php:467
484 msgstr "Ganancia alta alta"
486 #: PelEntryShort.php:469
487 msgid "Low gain down"
488 msgstr "Ganancia baja baja"
490 #: PelEntryShort.php:471
491 msgid "High gain down"
492 msgstr "Ganancia alta baja"
494 #: PelEntryShort.php:482
495 msgid "Low saturation"
496 msgstr "Baja saturación"
498 #: PelEntryShort.php:484
499 msgid "High saturation"
500 msgstr "Alta saturación"
502 #: PelEntryShort.php:496
506 #: PelEntryShort.php:498
510 #: PelEntryShort.php:509
514 #: PelEntryShort.php:511
516 msgstr "Vista cercana"
518 #: PelEntryShort.php:513
520 msgstr "Vista distante"
522 #: PelEntryShort.php:521
524 msgid "(x,y) = (%d,%d)"
527 #: PelEntryShort.php:523
529 msgid "Within distance %d of (x,y) = (%d,%d)"
530 msgstr "Dentro de la distancia %d de (x,y) = (%d,%d)"
532 #: PelEntryShort.php:526
534 msgid "Within rectangle (width %d, height %d) around (x,y) = (%d,%d)"
535 msgstr "Dentro del rectángulo (ancho %d, alto %d) alrededor de (x,y) = (%d,%d)"
537 #: PelEntryShort.php:531
539 msgid "Unexpected number of components (%d, expected 2, 3, or 4)."
540 msgstr "Cantidad de componentes inesperada (%d, esperados 2, 3, o 4)."
542 #: PelEntryUndefined.php:390
547 #: PelEntryUndefined.php:392
549 msgid "Exif Version %s"
550 msgstr "Versión Exif %s"
552 #: PelEntryUndefined.php:396
557 #: PelEntryUndefined.php:398
559 msgid "FlashPix Version %s"
560 msgstr "Versión FlashPix %s"
562 #: PelEntryUndefined.php:402
564 msgid "Interoperability %s"
567 #: PelEntryUndefined.php:404
569 msgid "Interoperability Version %s"
572 #: PelEntryUndefined.php:410
578 msgid "Dumping Exif data...\n"
581 #: PelFormat.php:192 PelFormat.php:220
583 msgid "Unknown format: 0x%X"
584 msgstr "Desconocido: 0x%X"
588 msgid "Dumping IFD %s with %d entries...\n"
593 msgid "Dumping %d sub IFDs...\n"
596 #: PelJpegMarker.php:288 PelJpegMarker.php:430
598 msgid "Unknown marker: 0x%02X"
601 #: PelJpegMarker.php:302
602 msgid "Encoding (baseline)"
605 #: PelJpegMarker.php:304
606 msgid "Encoding (extended sequential)"
609 #: PelJpegMarker.php:306
610 msgid "Encoding (progressive)"
613 #: PelJpegMarker.php:308
614 msgid "Encoding (lossless)"
617 #: PelJpegMarker.php:310
618 msgid "Encoding (differential sequential)"
621 #: PelJpegMarker.php:312
622 msgid "Encoding (differential progressive)"
625 #: PelJpegMarker.php:314
626 msgid "Encoding (differential lossless)"
629 #: PelJpegMarker.php:316
630 msgid "Encoding (extended sequential, arithmetic)"
633 #: PelJpegMarker.php:318
634 msgid "Encoding (progressive, arithmetic)"
637 #: PelJpegMarker.php:320
638 msgid "Encoding (lossless, arithmetic)"
641 #: PelJpegMarker.php:322
642 msgid "Encoding (differential sequential, arithmetic)"
645 #: PelJpegMarker.php:324
646 msgid "Encoding (differential progressive, arithmetic)"
649 #: PelJpegMarker.php:326
650 msgid "Encoding (differential lossless, arithmetic)"
653 #: PelJpegMarker.php:328
654 msgid "Start of image"
657 #: PelJpegMarker.php:330
661 #: PelJpegMarker.php:332
662 msgid "Start of scan"
665 #: PelJpegMarker.php:334 PelJpegMarker.php:428
667 msgstr "Comentario del usuario"
669 #: PelJpegMarker.php:336
670 msgid "Define Huffman table"
673 #: PelJpegMarker.php:338
677 #: PelJpegMarker.php:340
678 msgid "Define arithmetic coding conditioning"
681 #: PelJpegMarker.php:342 PelJpegMarker.php:344 PelJpegMarker.php:346
682 #: PelJpegMarker.php:348 PelJpegMarker.php:350 PelJpegMarker.php:352
683 #: PelJpegMarker.php:354 PelJpegMarker.php:356
688 #: PelJpegMarker.php:358
689 msgid "Define quantization table"
692 #: PelJpegMarker.php:360
693 msgid "Define number of lines"
696 #: PelJpegMarker.php:362
697 msgid "Define restart interval"
700 #: PelJpegMarker.php:364
701 msgid "Define hierarchical progression"
704 #: PelJpegMarker.php:366
705 msgid "Expand reference component"
708 #: PelJpegMarker.php:368 PelJpegMarker.php:370 PelJpegMarker.php:372
709 #: PelJpegMarker.php:374 PelJpegMarker.php:376 PelJpegMarker.php:378
710 #: PelJpegMarker.php:380 PelJpegMarker.php:382 PelJpegMarker.php:384
711 #: PelJpegMarker.php:386 PelJpegMarker.php:388 PelJpegMarker.php:390
712 #: PelJpegMarker.php:392 PelJpegMarker.php:394 PelJpegMarker.php:396
713 #: PelJpegMarker.php:398
715 msgid "Application segment %d"
718 #: PelJpegMarker.php:400 PelJpegMarker.php:402 PelJpegMarker.php:404
719 #: PelJpegMarker.php:406 PelJpegMarker.php:408 PelJpegMarker.php:410
720 #: PelJpegMarker.php:412 PelJpegMarker.php:414 PelJpegMarker.php:416
721 #: PelJpegMarker.php:418 PelJpegMarker.php:420 PelJpegMarker.php:422
722 #: PelJpegMarker.php:424 PelJpegMarker.php:426
725 msgstr "Versión Exif"
728 msgid "Dumping JPEG data...\n"
733 msgid "Section %d (marker 0x%02X - %s):\n"
738 msgid " Description: %s\n"
739 msgstr "Descripción de la imagen"
742 msgid " Content : Exif data\n"
747 msgid " Content : %s\n"
751 msgid " Content : Unknown\n"
756 msgid "Unknown: 0x%04X"
757 msgstr "Desconocido: 0x%02X"
760 msgid "Interoperability Index"
764 msgid "Interoperability Version"
769 msgstr "Ancho de la imagen"
773 msgstr "Longitud de la imagen"
776 msgid "Bits per Sample"
777 msgstr "Bits por muestra"
784 msgid "Photometric Interpretation"
785 msgstr "Interpretación fotométrica"
789 msgstr "Orden de llenado"
792 msgid "Document Name"
793 msgstr "Nombre del documento"
796 msgid "Image Description"
797 msgstr "Descripción de la imagen"
808 msgid "Strip Offsets"
809 msgstr "Desplazamiento de tira"
816 msgid "Samples per Pixel"
817 msgstr "Muestras por pixel"
820 msgid "Rows per Strip"
821 msgstr "Filas por tira"
824 msgid "Strip Byte Count"
825 msgstr "Cantidad de bytes por tira"
829 msgstr "Resolución X"
833 msgstr "Resolución Y"
836 msgid "Planar Configuration"
837 msgstr "Configuración planar"
840 msgid "Resolution Unit"
841 msgstr "Unidad de resolución"
844 msgid "Transfer Function"
845 msgstr "Función de transferencia"
852 msgid "Date and Time"
853 msgstr "Fecha y hora"
861 msgstr "Punto blanco"
864 msgid "Primary Chromaticities"
865 msgstr "Cromaticidades primarias"
868 msgid "Transfer Range"
869 msgstr "Rango de transferencia"
876 msgid "JPEG Interchange Format"
877 msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
880 msgid "JPEG Interchange Format Length"
881 msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
884 msgid "YCbCr Coefficients"
885 msgstr "Coeficientes YCbCr"
888 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
889 msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
892 msgid "YCbCr Positioning"
893 msgstr "Posicionamiento YCbCr"
896 msgid "Reference Black/White"
897 msgstr "Referencia Blanco/Negro"
901 msgid "Related Image File Format"
902 msgstr "Ancho de la imagen"
906 msgid "Related Image Width"
907 msgstr "Ancho de la imagen"
911 msgid "Related Image Length"
912 msgstr "Longitud de la imagen"
916 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
924 msgid "Battery Level"
925 msgstr "Nivel de la batería"
932 msgid "Exposure Time"
933 msgstr "Tiempo de exposición"
937 msgstr "El número F."
944 msgid "Exif IFD Pointer"
948 msgid "Inter Color Profile"
953 msgid "Exposure Program"
954 msgstr "Tiempo de exposición"
957 msgid "Spectral Sensitivity"
958 msgstr "Sensibilidad espectral"
961 msgid "GPS Info IFD Pointer"
965 msgid "ISO Speed Ratings"
966 msgstr "Velocidad ISO"
974 msgstr "Versión Exif"
977 msgid "Date and Time (original)"
978 msgstr "Fecha y Hora (original)"
981 msgid "Date and Time (digitized)"
982 msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
986 msgid "Components Configuration"
987 msgstr "Configuración planar"
990 msgid "Compressed Bits per Pixel"
991 msgstr "Bits comprimidos por pixel"
994 msgid "Shutter speed"
995 msgstr "Velocidad del obturador"
1006 msgid "Exposure Bias"
1007 msgstr "Ajuste de exposición"
1011 msgid "Max Aperture Value"
1015 msgid "Subject Distance"
1016 msgstr "Distancia del sujeto"
1019 msgid "Metering Mode"
1020 msgstr "Modo de métrica"
1023 msgid "Light Source"
1024 msgstr "Fuente de luz"
1027 msgid "Focal Length"
1028 msgstr "Distancia focal"
1032 msgstr "Nota del fabricante"
1035 msgid "User Comment"
1036 msgstr "Comentario del usuario"
1041 msgstr "Área del sujeto"
1045 msgid "SubSec Time Original"
1046 msgstr "Fecha y Hora (original)"
1050 msgid "SubSec Time Digitized"
1051 msgstr "Fecha y Hora (digitalizado)"
1054 msgid "FlashPix Version"
1055 msgstr "Versión FlashPix"
1059 msgstr "Espacio de color"
1062 msgid "Pixel x-Dimension"
1066 msgid "Pixel y-Dimension"
1070 msgid "Related Sound File"
1074 msgid "Interoperability IFD Pointer"
1078 msgid "Flash Energy"
1079 msgstr "Energía del flash"
1082 msgid "Spatial Frequency Response"
1083 msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
1086 msgid "Focal Plane x-Resolution"
1087 msgstr "Resolución X del plano focal"
1090 msgid "Focal Plane y-Resolution"
1091 msgstr "Resolución Y del plano focal"
1094 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
1095 msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
1098 msgid "Subject Location"
1099 msgstr "Ubicación del sujeto"
1102 msgid "Exposure index"
1103 msgstr "Índice de exposición"
1106 msgid "Sensing Method"
1107 msgstr "Método de sensado"
1111 msgstr "Fuente de archivo"
1115 msgstr "Tipo de escena"
1118 msgid "Subject Area"
1119 msgstr "Área del sujeto"
1122 msgid "Custom Rendered"
1123 msgstr "Render personalizado"
1126 msgid "Exposure Mode"
1127 msgstr "Modo de exposición"
1130 msgid "White Balance"
1131 msgstr "Balance de blanco"
1134 msgid "Digital Zoom Ratio"
1135 msgstr "Relación de zoom digital"
1138 msgid "Focal Length In 35mm Film"
1139 msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
1142 msgid "Scene Capture Type"
1143 msgstr "Tipo de captura de escena"
1146 msgid "Gain Control"
1147 msgstr "Control de ganancia"
1162 msgid "Device Setting Description"
1163 msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
1166 msgid "Subject Distance Range"
1167 msgstr "Rango de distancia al sujeto."
1170 msgid "Image Unique ID"
1171 msgstr "ID único de imagen"
1183 msgid "Unknown Tag: 0x%04X"
1188 msgid "Dumping TIFF data...\n"
1192 #~ "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" "
1193 #~ "for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code "
1194 #~ "(NULL). See the separate volume of Recommended Exif Interoperability "
1195 #~ "Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
1197 #~ "Indica la identificación de la regla de inter-operatibilidad. Utilice "
1198 #~ "\"R98\" para indicar reglas ExifR98. Se utilizan cuatro bytes incluyendo "
1199 #~ "el código de terminación (NULL). Vea el volumen separado de Recommended "
1200 #~ "Exif Interoperatibility Rules (ExifR98) para otras etiquetas usadas en "
1204 #~ "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per "
1205 #~ "row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
1207 #~ "La cantidad de columnas de los datos de la imagen, igual a la cantidad de "
1208 #~ "pixels por fila. En datos comprimidos JPEG se utiliza un marcador JPEG en "
1209 #~ "vez de esta etiqueta."
1212 #~ "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker "
1213 #~ "is used instead of this tag."
1215 #~ "La cantidad de filas de datos de la imagen. En datos comprimidos JPEG se "
1216 #~ "utiliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
1219 #~ "The number of bits per image component. In this standard each component "
1220 #~ "of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also "
1221 #~ "<SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
1224 #~ "La cantidad de bits por componente de imagen. En este estándar cada "
1225 #~ "componente de imagen es 8 bits, por lo que el valor de esta etiqueta es "
1226 #~ "8. Vea también <SamplesPerPixel>. En datos comprimidos JPEG se utliza un "
1227 #~ "marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
1230 #~ "The compression scheme used for the image data. When a primary image is "
1231 #~ "JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
1232 #~ "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
1234 #~ "El esquema de compresión utilizado para los datos de la imagen. Cuando "
1235 #~ "una imagen primaria está comprimida con JPEG, esto no es necesario y se "
1236 #~ "omite. Cuando las diapositivas utilizan compresión JPEG, el valor de esta "
1240 #~ "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used "
1241 #~ "instead of this tag."
1243 #~ "La composición del pixel. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador "
1244 #~ "JPEG en vez de esta etiqueta."
1247 #~ "A character string giving the title of the image. It may be a comment "
1248 #~ "such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes "
1249 #~ "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag "
1250 #~ "<UserComment> is to be used."
1252 #~ "Una cadena de caracteres que da título a la imagen. Puede ser un "
1253 #~ "comentario como \"picnic de 1988\" o algo por el estilo. No se pueden "
1254 #~ "utilizar caracteres codificados con 2 bytes. Cuando se necesita un código "
1255 #~ "de 2 bytes, se debe usar la etiqueta privada Exif <UserComment>."
1258 #~ "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of "
1259 #~ "the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the "
1260 #~ "image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1262 #~ "El fabricante del equipo. Este es el fabricante del DSC, escáner, "
1263 #~ "digitalizador de vídeo u otro equipo que generó la imagen. Cuando el "
1264 #~ "campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
1267 #~ "The model name or model number of the equipment. This is the model name "
1268 #~ "or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
1269 #~ "generated the image. When the field is left blank, it is treated as "
1272 #~ "El nombre o número de modelo del equipo. Este es el nombre del modelo o "
1273 #~ "número del DSC, escáner, digitalizador de vídeo u otro equipo que generó "
1274 #~ "la imagen. Cuando el campo se deja en blanco, se trata como desconocido."
1277 #~ "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that "
1278 #~ "this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. "
1279 #~ "With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. "
1280 #~ "See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
1282 #~ "El desplazamiento en bytes de cada tira. Se recomienda que se seleccione "
1283 #~ "de manera tal que la cantidad de bytes de la tira no exceda 64 Kbytes. "
1284 #~ "Con datos comprimidos JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también "
1285 #~ "<RowsPerStrip> y <StripByteCounts>."
1287 #~ msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
1288 #~ msgstr "La orientación de la imagen vista en términos de filas y columnas."
1291 #~ "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB "
1292 #~ "and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed "
1293 #~ "data a JPEG marker is used instead of this tag."
1295 #~ "La cantidad de componentes por pixel. Debido a que este estándar se "
1296 #~ "aplica a imágenes RGB e YCbCr, el valor para esta etiqueta es 3. En datos "
1297 #~ "comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
1300 #~ "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of "
1301 #~ "one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data "
1302 #~ "this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> "
1303 #~ "and <StripByteCounts>."
1305 #~ "La cantidad de filas por tira. Esta es la cantidad de filas en la imagen "
1306 #~ "de una tira cuando se divide a la imagen en tiras. En datos comprimidos "
1307 #~ "JPEG esto no es necesario y se omite. Vea también <StripOffsets> y "
1308 #~ "<StripByteCounts>."
1311 #~ "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
1312 #~ "designation is not needed and is omitted."
1314 #~ "La cantidad total de bytes en cada tira. En datos comprimidos JPEG esto "
1315 #~ "no es necesario y se omite."
1318 #~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. "
1319 #~ "When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
1321 #~ "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageWidth>. "
1322 #~ "Cuando se desconoce la resolución de una imagen, se utilizan 72 [dpi]."
1325 #~ "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. "
1326 #~ "The same value as <XResolution> is designated."
1328 #~ "La cantidad de pixels por <ResolutionUnit> en la dirección <ImageLength>. "
1329 #~ "Se utiliza el mismo valor que <XResolution>."
1332 #~ "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
1333 #~ "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this "
1334 #~ "tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is "
1337 #~ "Indica si los componentes de pixel se graban en formato planar o por "
1338 #~ "trozos. En datos comprimidos JPEG se utliza un marcador JPEG en vez de "
1339 #~ "esta etiqueta. Si este campo no existe, se asume el predeterminado de "
1340 #~ "TIFF, 1 (por trozos)."
1343 #~ "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is "
1344 #~ "used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is "
1345 #~ "unknown, 2 (inches) is designated."
1347 #~ "La unidad para medir <XResolution> e <YResolution>. Se utiliza la misma "
1348 #~ "unidad para ambas. Si la resolución de la imagen se desconoce, se designa "
1352 #~ "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally "
1353 #~ "this tag is not necessary, since color space is specified in the color "
1354 #~ "space information tag (<ColorSpace>)."
1356 #~ "Una función de transferencia para la imagen, descripta en forma tabular. "
1357 #~ "Normalmente esta etiqueta no es necesaria, dado que el espacio de color "
1358 #~ "se especifica en la etiqueta de información de espacio de color "
1359 #~ "(<ColorSpace>)."
1362 #~ "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
1363 #~ "camera or image input device used to generate the image. The detailed "
1364 #~ "format is not specified, but it is recommended that the example shown "
1365 #~ "below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1367 #~ "Esta etiqueta registra el nombre y la versión del software o firmware de "
1368 #~ "la cámara o dispositivo de entrada de imagen utilizado para generar la "
1369 #~ "imágen. No se especifica el formato detallado, pero se recomienda que se "
1370 #~ "siga el ejemplo mostrado debajo. Cuando el campo se deja en blanco, se "
1371 #~ "trata como desconocido."
1374 #~ "The date and time of image creation. In this standard (Exif-2.1) it is "
1375 #~ "the date and time the file was changed."
1377 #~ "La fecha y hora de la creación de la imagen. En este estándar (Exif-2.1) "
1378 #~ "es la fecha y hora en la que cambió el archivo."
1381 #~ "This tag records the name of the camera owner, photographer or image "
1382 #~ "creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that "
1383 #~ "the information be written as in the example below for ease of "
1384 #~ "Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
1386 #~ "Esta etiqueta registra el nombre del dueño de la cámara, fotógrafo o "
1387 #~ "creador de la imagen. No se especifica el formato detallado, pero se "
1388 #~ "recomienda que se escriba la información en como en el ejemplo de abajo "
1389 #~ "para facilitar la inter-operabilidad. Cuando el campo se deja en blanco, "
1390 #~ "se trata como desconocido."
1393 #~ "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is "
1394 #~ "not necessary, since color space is specified in the colorspace "
1395 #~ "information tag (<ColorSpace>)."
1397 #~ "La cromaticidad del punto blanco de la imagen. Normalmente esta etiqueta "
1398 #~ "no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en la etiqueta "
1399 #~ "de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
1402 #~ "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this "
1403 #~ "tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace "
1404 #~ "information tag (<ColorSpace>)."
1406 #~ "La cromaticidad de los tres colores primarios de la imagen. Normalmente "
1407 #~ "esta etiqueta no es necesaria ya que el espacio de color se especifica en "
1408 #~ "la etiqueta de información del espacio de color (<ColorSpace>)."
1411 #~ "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. "
1412 #~ "This is not used for primary image JPEG data."
1414 #~ "El desplazamiento del byte de comienzo (SOI) de los datos comprimidos de "
1415 #~ "la diapositiva JPEG. Esto no se utiliza para los datos primarios de "
1419 #~ "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used "
1420 #~ "for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are "
1421 #~ "recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM "
1422 #~ "markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in "
1423 #~ "no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
1425 #~ "La cantidad de bytes de datos comprimidos de diapositiva JPEG. Esto no se "
1426 #~ "utiliza para los datos primarios JPEG. Las diapositivas JPEG no se "
1427 #~ "dividen sino que se graban como un flujo de bits contínuo desde SOI hasta "
1428 #~ "EOI. No se deberían registrar marcadores Appn y COM. Las diapositivas "
1429 #~ "comprimidas deberían grabarse en no más de 64 Kbytes, incluyendo todos "
1430 #~ "los otros datos a grabar en APP1."
1433 #~ "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. "
1434 #~ "No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, "
1435 #~ "\"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is "
1436 #~ "declared in a color space information tag, with the default being the "
1437 #~ "value that gives the optimal image characteristics Interoperability this "
1440 #~ "Los coeficientes de la matriz para la transformación de RGB a datos de "
1441 #~ "imagen YCbCr. No hay predeterminados en TIFF; pero aquí se utiliza el "
1442 #~ "valor dado en el Apéndice E, \"Color Space Guidelines\" como "
1443 #~ "predeterminado. El espacio de color se declara en una etiqueta de "
1444 #~ "información del espacio de color, siendo el predeterminado el que da las "
1445 #~ "características óptimas de inter-operabilidad para la imagen."
1448 #~ "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
1449 #~ "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this "
1452 #~ "La relación de muestreo de los componentes de crominancia en relación con "
1453 #~ "el componente de luminancia. En datos comprimidos JPEG se utliza un "
1454 #~ "marcador JPEG en vez de esta etiqueta."
1457 #~ "The position of chrominance components in relation to the luminance "
1458 #~ "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
1459 #~ "uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:"
1460 #~ "Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used "
1461 #~ "to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV "
1462 #~ "systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF "
1463 #~ "default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is "
1464 #~ "recommended. If the reader does not have the capability of supporting "
1465 #~ "both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default "
1466 #~ "regardless of the value in this field. It is preferable that readers be "
1467 #~ "able to support both centered and co-sited positioning."
1469 #~ "La posición de los componentes de crominancia en relación con el de "
1470 #~ "luminancia. Este campo se designa sólo para datos comprimidos JPEG o "
1471 #~ "datos no comprimidos YCbCr. El valor predeterminado TIFF es 1 (centrado); "
1472 #~ "pero cuando Y:Cb:Cr = 4:2:2 se recomienda en este estándar que se utilice "
1473 #~ "2 (co-sitiado) para registrar los datos, para mejorar la calidad de la "
1474 #~ "imagen cuando se ve en sistemas de TV. Cuando este campo no existe, el "
1475 #~ "lector deberá asumir el predeterminado TIFF. En caso que Y:Cb:Cr = 4:2:0, "
1476 #~ "se recomienda el predeterminado TIFF (centrado). Si el lector no tiene la "
1477 #~ "capacidad de soportar ambos tipos de <YCbCrPositioning>, debería seguir "
1478 #~ "el predeterminado TIFF sin importar el valor de este campo. Es preferible "
1479 #~ "que los lectores puedan soportar el posicionamiento centrado y co-sitiado."
1482 #~ "The reference black point value and reference white point value. No "
1483 #~ "defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults "
1484 #~ "here. The color space is declared in a color space information tag, with "
1485 #~ "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
1486 #~ "Interoperability these conditions."
1488 #~ "El valor de referencia de los puntos blanco y negro. En TIFF no se dan "
1489 #~ "predeterminados, pero los valores de abajo se dan como predeterminados "
1490 #~ "aquí. El espacio de color se declara en una etiqueta de información de "
1491 #~ "espacio de color, siendo el valor predeterminado aquel que da las "
1492 #~ "características de inter-operabilidad óptimas para la imagen."
1495 #~ "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image "
1496 #~ "sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to "
1497 #~ "all sensing methods."
1499 #~ "Indica el patrón geométrico de la matriz de filtro de color (CFA) del "
1500 #~ "sensor de imagen cuando se utiliza un sensor de área color de un chip. No "
1501 #~ "aplica a todos los métodos de sensado."
1504 #~ "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both "
1505 #~ "the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the "
1506 #~ "person or organization claiming rights to the image. The Interoperability "
1507 #~ "copyright statement including date and rights should be written in this "
1508 #~ "field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In "
1509 #~ "this standard the field records both the photographer and editor "
1510 #~ "copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When "
1511 #~ "there is a clear distinction between the photographer and editor "
1512 #~ "copyrights, these are to be written in the order of photographer followed "
1513 #~ "by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement "
1514 #~ "also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When "
1515 #~ "only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see "
1516 #~ "example 2). When only the editor copyright is given, the photographer "
1517 #~ "copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
1518 #~ "then the editor copyright is given (see example 3). When the field is "
1519 #~ "left blank, it is treated as unknown."
1521 #~ "Información del Copyright. En este estándar la etiqueta se utiliza para "
1522 #~ "indicar tanto el copyright del fotógrafo como el del editor. Es la nota "
1523 #~ "de copyright de la persona u Organización que reclama derechos sobre la "
1524 #~ "imagen. En este campo debería escribirse la declaración de copyrtight de "
1525 #~ "inter-operabilidad, incluyendo la fecha y los derechos; ej: \"Copyright, "
1526 #~ "Juan Perez, 20xx. Todos los derechos reservados.\" En este estándar el "
1527 #~ "campo registra tanto al copyright del fotógrafo como el del editor, con "
1528 #~ "cada uno registrado en una parte separada de la declaración. Cuando hay "
1529 #~ "una distinción clara entre ambos copyrights, primero debería escribirse "
1530 #~ "el del fotógrafo seguido por el del editor, separados por NULL (en este "
1531 #~ "caso, debido a que la declaración también termina con un NULL, hay dos "
1532 #~ "códigos NULL) (vea el ejemplo 1). Cuando se da sólo el del fotógrafo, "
1533 #~ "está terminado por un código NULL (vea el ejemplo 2). Cuando se da sólo "
1534 #~ "el del editor, la parte del copyright del fotógrafo consiste de un "
1535 #~ "espacio seguido de un código de terminación NULL, luego se da el "
1536 #~ "copyright del editor (vea el ejemplo 3). Cuando el campo se deja en "
1537 #~ "blanco, se trata como desconocido."
1539 #~ msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
1540 #~ msgstr "Tiempo de exposición, dado en segundos (seg)."
1542 #~ msgid "The F number."
1543 #~ msgstr "El número F."
1546 #~ "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same "
1547 #~ "structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it "
1548 #~ "does not contain image data as in the case of TIFF."
1550 #~ "Un puntero al IFD Exif. Inter-operabilidad, el IFD Exif tiene la misma "
1551 #~ "estructura que la del IFD especificado en TIFF. Sin embargo, por lo "
1552 #~ "común, no contiene datos de imagen como en el caso de TIFF."
1555 #~ "The class of the program used by the camera to set exposure when the "
1556 #~ "picture is taken."
1558 #~ "La clase de programa utilizado por la cámara para ajustar la exposición "
1559 #~ "cuando se toma la foto."
1562 #~ "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. "
1563 #~ "The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed "
1564 #~ "by the ASTM Technical Committee."
1566 #~ "Indica la sensibilidad espectral de cada canal de la cámara utilizada. El "
1567 #~ "valor de la etiqueta es una cadena de caracteres ASCII compatible con el "
1568 #~ "estándar desarrollado por el ASTM Tecnical Committee."
1571 #~ "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
1572 #~ "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
1574 #~ "Un puntero al GPS Info IFD. La estructura de inter-operabilidad del GPS "
1575 #~ "Info IFD, como la del IFD Exif, no tiene datos de imagen."
1578 #~ "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
1579 #~ "specified in ISO 12232."
1581 #~ "Indica la velocidad ISO y la latitud ISO de la cámara o dispositivo de "
1582 #~ "entrada como se especifica en ISO 12232."
1585 #~ "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO "
1586 #~ "14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and "
1587 #~ "the image values."
1589 #~ "Indica la Función de Conversión Opto-Electrónica (OECF) especificada en "
1590 #~ "ISO 14524. <OECF> es la relación entre la entrada óptica de la cámara y "
1591 #~ "los valores de la imagen."
1594 #~ "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is "
1595 #~ "taken to mean non-conformance to the standard."
1597 #~ "La versión soportada de este estándar. Si este campo no existe se toma "
1598 #~ "como que significa que no se cumple con el estándar."
1601 #~ "The date and time when the original image data was generated. For a "
1602 #~ "digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
1604 #~ "La fecha y hora cuando se generaron los datos originales de la imagen. "
1605 #~ "Para una cámara digital se registra la fecha y la hora en la que se tomó "
1608 #~ msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
1610 #~ "La fehca y hora cuando se almacenó la imagen en forma de datos digitales."
1613 #~ "Information specific to compressed data. The channels of each component "
1614 #~ "are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed "
1615 #~ "data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> "
1616 #~ "tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the "
1617 #~ "order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed "
1618 #~ "data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of "
1619 #~ "other sequences."
1621 #~ "Información específica de los datos comprimidos. Los canales de cada "
1622 #~ "componente se arreglan en orden desde el 1er componente al 4to. Para "
1623 #~ "datos no comprimidos el arreglo de los datos se da en la etiqueta "
1624 #~ "<PhometricInterpretation>. Sin embargo, debido a que dicha etiqueta sólo "
1625 #~ "puede expresar el orden de Y, Cb y Cr, esta etiqueta se da para los casos "
1626 #~ "en los que los datos comprimidos usan componentes que no son Y, Cb y Cr y "
1627 #~ "para permitir el soporte de otras secuencias."
1630 #~ "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
1631 #~ "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
1633 #~ "Información específica sobre los datos comprimidos. El modo de compresión "
1634 #~ "utilizado para una imagen comprimida está indicado en unidades de bits "
1638 #~ "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
1639 #~ "Exposure) setting (see Appendix C)."
1641 #~ "Velocidad del obturador. La unidad es el ajuste APEX (Sistema aditivo de "
1642 #~ "exposición fotográfica) (vea el Apéndice C)."
1644 #~ msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
1645 #~ msgstr "La apertura de la lente. La unidad es el valor APEX."
1648 #~ "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is "
1649 #~ "given in the range of -99.99 to 99.99."
1651 #~ "El valor del brillo. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se da en "
1652 #~ "el rango de -99,99 a 99,99."
1655 #~ "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
1656 #~ "the range of -99.99 to 99.99."
1658 #~ "El ajuste de exposición. La unidad es el valor APEX. Por lo general, se "
1659 #~ "da en el rango -99,99 a 99,99."
1662 #~ "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily "
1663 #~ "it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this "
1666 #~ "El valor F más pequeño de la lente. La unidad es el valor APEX. Por lo "
1667 #~ "general, se da en el rango de 00,00 a 99,99 pero no está limitado a dicho "
1670 #~ msgid "The distance to the subject, given in meters."
1671 #~ msgstr "La distancia al sujeto, dada en metros."
1673 #~ msgid "The metering mode."
1674 #~ msgstr "El modo de la métrica."
1676 #~ msgid "The kind of light source."
1677 #~ msgstr "El tipo de fuente de luz."
1680 #~ "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
1682 #~ "Esta etiqueta se registra cuando se toma una imagen usando una luz "
1683 #~ "estrosboscópica (flash)."
1686 #~ "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
1687 #~ "focal length of a 35 mm film camera."
1689 #~ "La distancia focal real de la lente, en mm. No se realiza la conversión a "
1690 #~ "la distancia focal de una máquina de película de 35 mm."
1693 #~ "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired "
1694 #~ "information. The contents are up to the manufacturer."
1696 #~ "Una etiqueta para que los fabricantes o escritores Exif registren "
1697 #~ "cualquier información deseada. El contenido queda a cargo del fabricante."
1701 #~ "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
1702 #~ "those in <ImageDescription>, and without the character code limitations "
1703 #~ "of the <ImageDescription> tag. The character code used in the "
1704 #~ "<UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte "
1705 #~ "area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is "
1706 #~ "padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of "
1707 #~ "registration. The designation method and references for each character "
1708 #~ "code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the "
1709 #~ "8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user "
1710 #~ "comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not "
1711 #~ "necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a "
1712 #~ "Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined "
1713 #~ "name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all "
1714 #~ "\"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must "
1715 #~ "have a function for determining the ID code. This function is not "
1716 #~ "required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table "
1717 #~ "7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID "
1718 #~ "code be ASCII and that the following user comment part be filled with "
1719 #~ "blank characters [20.H]."
1721 #~ "Una etiqueta para que los usuarios de Exif escriban palabras clave o "
1722 #~ "comentarios en la imagen además de los de <ImageDescription>, y sin "
1723 #~ "limitaciones en la codificación de caracteres de dicha etiqueta. El "
1724 #~ "código de caracteres utilizado en esta etiqueta se identifica basándose "
1725 #~ "en un código ID en un área fija de 8 bytes al comienzo del área de datos "
1726 #~ "de la etiqueta. La porción no utilizada del área se completa con NULL "
1727 #~ "(\"00.h\"). Los códigos ID se asignan por medio de registro. En la tabla "
1728 #~ "6 se dan el método de designación y referencias para cada código de "
1729 #~ "caracter. El valor de CountN está determinado basado en los 8 bytes en el "
1730 #~ "área de código de caracter y la cantidad de bytes en la parte del "
1731 #~ "comentario del usuario. Dado que TYPE no es ASCII, no es necesaria la "
1732 #~ "terminación NULL (ver fig. 9). El código ID para el área <UserComment> "
1733 #~ "puede ser un código definido como JIS o ASCII, o puede ser no definido. "
1734 #~ "El nombre no definido es UndefinedText, y el código ID se completa con 8 "
1735 #~ "bytes de todos \"NULL\" (\"00.H\"). Un lector Exif que lee la etiqueta "
1736 #~ "<UserComment> debe tener una función para determinar el código ID. Esta "
1737 #~ "función no se necesita en lectores Exif que no usan la etiqueta "
1738 #~ "<UserComment> (ver tabla 7). Cuando se deja a un lado el área "
1739 #~ "<UserComment>, se recomienda que el código ID sea ASCII y que se complete "
1740 #~ "la parte de comentario de usuario siguiente con caracteres espacio [20.H]."
1742 #~ msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
1744 #~ "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la "
1745 #~ "etiqueta <DateTime>."
1748 #~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
1750 #~ "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la "
1751 #~ "etiqueta <DateTimeOriginal>."
1754 #~ "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
1756 #~ "Una etiqueta utilizada para registrar fracciones de segundo para la "
1757 #~ "etiqueta <DateTimeDigitized>."
1759 #~ msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
1760 #~ msgstr "La versión del formato FlashPix soportada por un archivo FPXR."
1764 #~ "The color space information tag is always recorded as the color space "
1765 #~ "specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on "
1766 #~ "the PC monitor conditions and environment. If a color space other than "
1767 #~ "sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as "
1768 #~ "Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix. On "
1769 #~ "sRGB see Appendix E."
1771 #~ "La etiqueta de información de espacio de color (<ColorSpace>) siempre se "
1772 #~ "registra como el especificador de espacio de color. Normalmente se "
1773 #~ "utiliza sRGB (=1) para definir el espacio de color basado en las "
1774 #~ "condiciones ambientales y del monitor de la PC. Si se utiliza un espacio "
1775 #~ "de color distinto a sRGB, se ajusta en Uncalibrated (=FFFF.H). Los datos "
1776 #~ "de imagen registrados como no calibrados pueden tratarse como sRGB cuando "
1777 #~ "se convierte a FlashPix. Vea el Apéndice E sobre sRGB."
1781 #~ "Information specific to compressed data. When a compressed file is "
1782 #~ "recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in "
1783 #~ "this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This "
1784 #~ "tag should not exist in an uncompressed file. For details see section "
1785 #~ "2.8.1 and Appendix F of the Exif 2.2 standard."
1787 #~ "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
1788 #~ "archivo comprimido, el ancho válido de la imagen significativa se debe "
1789 #~ "registrar en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
1790 #~ "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. "
1791 #~ "Vea la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles."
1795 #~ "Information specific to compressed data. When a compressed file is "
1796 #~ "recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in "
1797 #~ "this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This "
1798 #~ "tag should not exist in an uncompressed file. For details see section "
1799 #~ "2.8.1 and Appendix F of the Exif 2.2 standard. Since data padding is "
1800 #~ "unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in "
1801 #~ "this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in "
1804 #~ "Información específica a los datos comprimidos. Cuando se registra un "
1805 #~ "archivo comprimido, la altura válida de la imagen significativa debería "
1806 #~ "registrarse en esta etiqueta, haya o no datos de colchón o una marca de "
1807 #~ "reinicio. Esta etiqueta no debería existir en un archivo no comprimido. "
1808 #~ "Vea la sección 2.8.1 y el Apéndice F para más detalles. Dado que no es "
1809 #~ "necesario el colchón de datos en la dirección vertical, la cantidad de "
1810 #~ "líneas registradas en esta etiqueta válida de altura de imagen será, de "
1811 #~ "hecho, la misma que la registrada en el SOF."
1815 #~ "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
1816 #~ "data. The only relational information recorded here is the Exif audio "
1817 #~ "file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' "
1818 #~ "+ 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are "
1819 #~ "given in section 3.6.3 of the Exif 2.2 standard. File naming conventions "
1820 #~ "are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be "
1821 #~ "recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
1822 #~ "allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
1823 #~ "stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif "
1824 #~ "audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in "
1825 #~ "any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to "
1826 #~ "one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to "
1827 #~ "record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
1828 #~ "first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, "
1829 #~ "for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given "
1830 #~ "as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files "
1831 #~ "\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image "
1832 #~ "file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining "
1833 #~ "multiple relational information, a variety of playback possibilities can "
1834 #~ "be supported. The method of using relational information is left to the "
1835 #~ "implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
1836 #~ "character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map "
1837 #~ "audio files, the relation of the audio file to image data must also be "
1838 #~ "indicated on the audio file end."
1840 #~ "Esta etiqueta se utiliza para registrar el nombre de un archivo de audio "
1841 #~ "relacionado a los datos de imagen. La única información relacional "
1842 #~ "registrada aquí es el nombre y la extensión del archivo de audio Exif "
1843 #~ "(una cadena de caracteres ASCII que consiste en 8 caracteres, un '.' y 3 "
1844 #~ "caracteres más). No se registra la ruta. Las estipulaciones acerca del "
1845 #~ "audio se dan en la sección 3.6.3. Las convenciones para los nombres de "
1846 #~ "archivo se dan en la sección 3.7.1. Cuando se usa esta etiqueta, los "
1847 #~ "archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio "
1848 #~ "Exif. También se permite a los escritores almacenar los datos tales como "
1849 #~ "Audio dentro de APP2 como un flujo de datos de extensión de FlashPix. Los "
1850 #~ "archivos de audio se deben grabar en conformidad con el formato de audio "
1851 #~ "Exif. El mapeo de archivos de imagen y archivos de audio Exif se realiza "
1852 #~ "en cualquiera de las tres maneras que se muestran en la Tabla 8. Si "
1853 #~ "múltiples archivos mapean a uno solo como en [2] o [3] de la tabla, el "
1854 #~ "formato anterior se usa para registrar sólo un nombre de archivo de "
1855 #~ "audio. Si hay múltiples archivos de audio, se da el primero grabado. En "
1856 #~ "el caso de [3] en la Tabla 8, por ejemplo, para el archivo de imagen Exif "
1857 #~ "\"DSC00001.JPG\" sólo se da \"SND00001.WAV\" como el archivo de audio "
1858 #~ "Exif relacionado. Cuando hay tres archivos de audio Exif, \"SND00001.WAV"
1859 #~ "\", \"SND00002.WAV\" y \"SND00003.WAV\", se indica el nombre de archivo "
1860 #~ "de imagen Exif para cada uno de ellos, \"DSC00001.JPG\". Al combinar "
1861 #~ "información relacional múltiple, es posible soportar una variedad de "
1862 #~ "posibilidades de reproducción. El método de utilizar información "
1863 #~ "relacional se deja a la implementación del lado del reproductor. Dado que "
1864 #~ "esta información es una cadena de caracteres ASCII, la misma está "
1865 #~ "terminada por NULL. Cuando esta etiqueta se utiliza para mapear archivos "
1866 #~ "de audio, también se debe indicar al final del archivo de audio la "
1867 #~ "relación a los datos de la imagen."
1870 #~ "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
1871 #~ "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in "
1872 #~ "Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the "
1873 #~ "same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data "
1874 #~ "characteristically compared with normal TIFF IFD."
1876 #~ "El IFD de interoperabilidad está compuesto de etiquetas que almacenan la "
1877 #~ "información para asegurar la interoperabilidad y apuntado por la etiqueta "
1878 #~ "siguiente ubicada en el IFD Exif. La estructura de interoperabilidad de "
1879 #~ "el IFD de interoperabilidad es la misma que la estructura IFD definida "
1880 #~ "por TIFF, pero no contiene los datos de imagen característicos del IFD "
1881 #~ "normal de TIFF."
1884 #~ "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as "
1885 #~ "measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
1887 #~ "Indica la energía del flash en el momento que se captura la imagen, "
1888 #~ "medida en Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
1891 #~ "This tag records the camera or input device spatial frequency table and "
1892 #~ "SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal "
1893 #~ "direction, as specified in ISO 12233."
1895 #~ "Este etiqueta registra la tabla de frecuencia espacial de la cámara o "
1896 #~ "dispositivo de entrada y los valores SFR en las direcciones de ancho, "
1897 #~ "alto y diagonal de la imagen, como se especifica en ISO 12233."
1900 #~ "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per "
1901 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1903 #~ "Indica la cantidad de pixels en la dirección del ancho (X) de la imagen "
1904 #~ "por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
1907 #~ "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per "
1908 #~ "<FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
1910 #~ "Indica la cantidad de pixels en la dirección del alto (Y) de la imagen "
1911 #~ "por <FocalPlaneResolutionUnit> del plano focal de la cámara."
1914 #~ "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and "
1915 #~ "<FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
1917 #~ "Indica la unidad para medir <FocalPlaneXResolution> e "
1918 #~ "<FocalPlaneYResolution>. Este valor es el mismo que <ResolutionUnit>."
1921 #~ "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of "
1922 #~ "this tag represents the pixel at the center of the main subject relative "
1923 #~ "to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. "
1924 #~ "The first value indicates the X column number and second indicates the Y "
1927 #~ "Indica la ubicación del sujeto principal de la escena. El valor de esta "
1928 #~ "etiqueta representa el pixel en el centro del sujeto principal relativo "
1929 #~ "al borde izquierdo, antes del proceso de rotación como lo indica la "
1930 #~ "etiqueta <Rotation>. El primer valor indica el número de columna X y el "
1931 #~ "segundo el número de fila Y."
1934 #~ "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at "
1935 #~ "the time the image is captured."
1937 #~ "Indica el índice de exposición seleccionado en la cámara o dispositivo de "
1938 #~ "entrada en el momento que se captura la imagen."
1940 #~ msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
1942 #~ "Indica el tipo de sensor de imagen en la cámara o dispositivo de entrada."
1945 #~ "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value "
1946 #~ "of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on "
1949 #~ "Indica la fuente de la imagen. Si la imagen se registró en un DSC, el "
1950 #~ "valor de esta etiqueta siempre debe ser 3, indicando que la imagen se "
1951 #~ "registró en un DSC."
1954 #~ "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value "
1955 #~ "must always be set to 1, indicating that the image was directly "
1958 #~ "Indica el tipo de la escena. Si la imagen se registró en un DSC, el valor "
1959 #~ "de esta etiqueta siempre debe ser 1, indicando que la imagen se registró "
1963 #~ "This tag indicates the location and area of the main subject in the "
1966 #~ "Esta etiqueta indica la ubicación y el área del sujeto principal en la "
1967 #~ "escena general."
1970 #~ "This tag indicates the use of special processing on image data, such as "
1971 #~ "rendering geared to output. When special processing is performed, the "
1972 #~ "reader is expected to disable or minimize any further processing."
1974 #~ "Esta etiqueta indica el uso de procesamiento especial en los datos de "
1975 #~ "imagen, tal como el rendering de la salida. Cuando se realiza un "
1976 #~ "procesamiento especial, se espera que el lector deshabilite o minimice el "
1977 #~ "procesado siguiente."
1980 #~ "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-"
1981 #~ "bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene "
1982 #~ "at different exposure settings."
1984 #~ "Esta etiqueta indica el modo de exposición ajustado cuando se tomó la "
1985 #~ "imagen. En el modo auto-bracketing, la cámara toma una serie de cuadros "
1986 #~ "de la misma escena con ajustes de exposición diferentes."
1989 #~ "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
1991 #~ "Esta etiqueta indica el modo de balance de blanco ajustado cuando se tomó "
1995 #~ "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the "
1996 #~ "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom "
1999 #~ "Esta etiqueta indica la relación del zoom digital cuando se tomó la "
2000 #~ "imagen. Si el numerador del valor registrado es 0, esto indica que no se "
2001 #~ "utilizó el zoom digital."
2004 #~ "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film "
2005 #~ "camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that "
2006 #~ "this tag differs from the FocalLength tag."
2008 #~ "Esta etiqueta indica la distancia focal equivalente asumiendo una cámara "
2009 #~ "de película de 35mm, en mm. Un valor de 0 significa que se desconoce la "
2010 #~ "distancia focal. Note que esta etiqueta difiere de la etiqueta "
2014 #~ "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used "
2015 #~ "to record the mode in which the image was shot. Note that this differs "
2016 #~ "from the scene type (SceneType) tag."
2018 #~ "Esta etiqueta indica el tipo de escena que se tomó. También se puede "
2019 #~ "utilizar para registrar el modo en el cual se tomó la imagen. Note que "
2020 #~ "esto difiere de la etiqueta SceneType."
2022 #~ msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2024 #~ "Esta etiqueta indica el grado del ajuste de ganancia general de imagen."
2027 #~ "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the "
2028 #~ "camera when the image was shot."
2030 #~ "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de contraste aplicado "
2031 #~ "por la cámara cuando se tomó la imagen."
2034 #~ "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the "
2035 #~ "camera when the image was shot."
2037 #~ "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de stauración "
2038 #~ "aplicado por la cámara cuando se tomó la imagen."
2041 #~ "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the "
2042 #~ "camera when the image was shot."
2044 #~ "Esta etiqueta indica la dirección del procesamiento de nitidez aplicado "
2045 #~ "por la cámara cuando se tomó la imagen."
2048 #~ "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a "
2049 #~ "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-"
2050 #~ "taking conditions in the reader."
2052 #~ "Esta etiqueta indica información sobre las condiciones de toma de la foto "
2053 #~ "de un modelo de cámara en particular. La etiqueta sólo se usa para "
2054 #~ "indicar las condiciones de toma de fotos en el lector."
2056 #~ msgid "This tag indicates the distance to the subject."
2057 #~ msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
2060 #~ "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
2061 #~ "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-"
2062 #~ "bit fixed length."
2064 #~ "Esta etiqueta indica un identificador asignado unívocamente a cada "
2065 #~ "imagen. Se registra como una cadena de caracteres ASCII equivalente a "
2066 #~ "notación hexadecimal y de una longitud fija de 128 bits."
2070 #~ "Indicates the version of GPSInfoIFD. The version is given as 2.2.0.0. "
2071 #~ "This tag is mandatory when GPSInfo tag is present. Note that the "
2072 #~ "GPSVersionID tag is written as a different byte than the Exif Version tag."
2074 #~ "Indica la versión de <GPSInfoIFD>. La versión está dada como 2.0.0.0. "
2075 #~ "Esta etiqueta es obligatoria cuando está presente la etiqueta <GPSInfo>. "
2076 #~ "(Nota: La etiqueta <GPSVersion ID> está dada en bytes, a diferencia de la "
2077 #~ "etiqueta <ExifVersion>. Cuando la versión es 2.0.0.0, el valor de la "
2078 #~ "etiqueta es 02000000.H)."
2081 #~ "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII "
2082 #~ "value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2084 #~ "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud "
2085 #~ "Norte, y 'S' indica latitud Sur."
2089 #~ "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL "
2090 #~ "values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If "
2091 #~ "latitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format "
2092 #~ "would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for "
2093 #~ "example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the "
2094 #~ "format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
2096 #~ "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES "
2097 #~ "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
2098 #~ "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se "
2099 #~ "utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos "
2100 #~ "hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2103 #~ "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
2104 #~ "indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2106 #~ "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud "
2107 #~ "Este, y 'W' indica longitud Oeste."
2111 #~ "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL "
2112 #~ "values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. If "
2113 #~ "longitude is expressed as degrees, minutes and seconds, a typical format "
2114 #~ "would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for "
2115 #~ "example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the "
2116 #~ "format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
2118 #~ "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES "
2119 #~ "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
2120 #~ "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se "
2121 #~ "utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos "
2122 #~ "hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2126 #~ "Indicates whether the latitude of the destination point is north or south "
2127 #~ "latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south "
2130 #~ "Indica si la latitud es Norte o Sur. El valor ASCII 'N' indica latitud "
2131 #~ "Norte, y 'S' indica latitud Sur."
2135 #~ "Indicates the latitude of the destination point. The latitude is "
2136 #~ "expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and "
2137 #~ "seconds, respectively. If latitude is expressed as degrees, minutes and "
2138 #~ "seconds, a typical format would be dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and "
2139 #~ "minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to "
2140 #~ "two decimal places, the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
2142 #~ "Indica la latitud. La latitud se expresa como tres valores RACIONALES "
2143 #~ "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
2144 #~ "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se "
2145 #~ "utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos "
2146 #~ "hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2150 #~ "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west "
2151 #~ "longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2153 #~ "Indica si la longitud es Este u Oeste. El valor ASCII 'E' indica longitud "
2154 #~ "Este, y 'W' indica longitud Oeste."
2158 #~ "Indicates the longitude of the destination point. The longitude is "
2159 #~ "expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and "
2160 #~ "seconds, respectively. If longitude is expressed as degrees, minutes and "
2161 #~ "seconds, a typical format would be ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and "
2162 #~ "minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to "
2163 #~ "two decimal places, the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1."
2165 #~ "Indica la longitud. La longitud se expresa como tres valores RACIONALES "
2166 #~ "dando los grados, minutos y segundos, respectivamente. Cuando se expresan "
2167 #~ "grados, minutos y segundos, el formato es gg/1,mm/1,ss/1. Cuando se "
2168 #~ "utilizan grados y minutos y, por ejemplo, se dan fracciones de minutos "
2169 #~ "hasta con dos posiciones decimales, el formato es gg/1,mmmm/100,0/1."
2172 #~ msgid "Indicates the distance to the destination point."
2173 #~ msgstr "Esta etiqueta indica la distancia al sujeto."
2175 #~ msgid "ImageWidth"
2176 #~ msgstr "Ancho de la imagen"
2178 #~ msgid "ImageLength"
2179 #~ msgstr "Longitud de la imagen"
2181 #~ msgid "BitsPerSample"
2182 #~ msgstr "Bits por muestra"
2184 #~ msgid "PhotometricInterpretation"
2185 #~ msgstr "Interpretación fotométrica"
2187 #~ msgid "FillOrder"
2188 #~ msgstr "Orden de llenado"
2190 #~ msgid "DocumentName"
2191 #~ msgstr "Nombre del documento"
2193 #~ msgid "ImageDescription"
2194 #~ msgstr "Descripción de la imagen"
2196 #~ msgid "StripOffsets"
2197 #~ msgstr "Desplazamiento de tira"
2199 #~ msgid "SamplesPerPixel"
2200 #~ msgstr "Muestras por pixel"
2202 #~ msgid "RowsPerStrip"
2203 #~ msgstr "Filas por tira"
2205 #~ msgid "StripByteCounts"
2206 #~ msgstr "Cantidad de bytes por tira"
2208 #~ msgid "XResolution"
2209 #~ msgstr "Resolución X"
2211 #~ msgid "YResolution"
2212 #~ msgstr "Resolución Y"
2214 #~ msgid "PlanarConfiguration"
2215 #~ msgstr "Configuración planar"
2217 #~ msgid "ResolutionUnit"
2218 #~ msgstr "Unidad de resolución"
2220 #~ msgid "TransferFunction"
2221 #~ msgstr "Función de transferencia"
2224 #~ msgstr "Fecha y hora"
2226 #~ msgid "WhitePoint"
2227 #~ msgstr "Punto blanco"
2229 #~ msgid "PrimaryChromaticities"
2230 #~ msgstr "Cromaticidades primarias"
2232 #~ msgid "TransferRange"
2233 #~ msgstr "Rango de transferencia"
2235 #~ msgid "JPEGInterchangeFormat"
2236 #~ msgstr "Formato de intercambio de JPEG"
2238 #~ msgid "JPEGInterchangeFormatLength"
2239 #~ msgstr "Longitud del formato de intercambio de JPEG"
2241 #~ msgid "YCbCrCoefficients"
2242 #~ msgstr "Coeficientes YCbCr"
2244 #~ msgid "YCbCrSubSampling"
2245 #~ msgstr "Sub-muestreo YCbCr"
2247 #~ msgid "YCbCrPositioning"
2248 #~ msgstr "Posicionamiento YCbCr"
2250 #~ msgid "ReferenceBlackWhite"
2251 #~ msgstr "Referencia Blanco/Negro"
2253 #~ msgid "CFAPattern"
2254 #~ msgstr "Patrón CFA"
2256 #~ msgid "BatteryLevel"
2257 #~ msgstr "Nivel de la batería"
2259 #~ msgid "ExposureTime"
2260 #~ msgstr "Tiempo de exposición"
2262 #~ msgid "SpectralSensitivity"
2263 #~ msgstr "Sensibilidad espectral"
2265 #~ msgid "ISOSpeedRatings"
2266 #~ msgstr "Velocidad ISO"
2268 #~ msgid "CompressedBitsPerPixel"
2269 #~ msgstr "Bits comprimidos por pixel"
2271 #~ msgid "ShutterSpeedValue"
2272 #~ msgstr "Velocidad del obturador"
2274 #~ msgid "ApertureValue"
2275 #~ msgstr "Apertura"
2277 #~ msgid "BrightnessValue"
2280 #~ msgid "ExposureBiasValue"
2281 #~ msgstr "Ajuste de exposición"
2283 #~ msgid "SubjectDistance"
2284 #~ msgstr "Distancia del sujeto"
2286 #~ msgid "MeteringMode"
2287 #~ msgstr "Modo de métrica"
2289 #~ msgid "LightSource"
2290 #~ msgstr "Fuente de luz"
2292 #~ msgid "FocalLength"
2293 #~ msgstr "Distancia focal"
2295 #~ msgid "MakerNote"
2296 #~ msgstr "Nota del fabricante"
2298 #~ msgid "UserComment"
2299 #~ msgstr "Comentario del usuario"
2301 #~ msgid "ColorSpace"
2302 #~ msgstr "Espacio de color"
2304 #~ msgid "FlashEnergy"
2305 #~ msgstr "Energía del flash"
2307 #~ msgid "SpatialFrequencyResponse"
2308 #~ msgstr "Respuesta en frecuencia espacial"
2310 #~ msgid "FocalPlaneXResolution"
2311 #~ msgstr "Resolución X del plano focal"
2313 #~ msgid "FocalPlaneYResolution"
2314 #~ msgstr "Resolución Y del plano focal"
2316 #~ msgid "FocalPlaneResolutionUnit"
2317 #~ msgstr "Unidad de resolución del plano focal"
2319 #~ msgid "SubjectLocation"
2320 #~ msgstr "Ubicación del sujeto"
2322 #~ msgid "ExposureIndex"
2323 #~ msgstr "Índice de exposición"
2325 #~ msgid "SensingMethod"
2326 #~ msgstr "Método de sensado"
2328 #~ msgid "FileSource"
2329 #~ msgstr "Fuente de archivo"
2331 #~ msgid "SceneType"
2332 #~ msgstr "Tipo de escena"
2334 #~ msgid "SubjectArea"
2335 #~ msgstr "Área del sujeto"
2337 #~ msgid "CustomRendered"
2338 #~ msgstr "Render personalizado"
2340 #~ msgid "ExposureMode"
2341 #~ msgstr "Modo de exposición"
2343 #~ msgid "WhiteBalance"
2344 #~ msgstr "Balance de blanco"
2346 #~ msgid "DigitalZoomRatio"
2347 #~ msgstr "Relación de zoom digital"
2349 #~ msgid "FocalLengthIn35mmFilm"
2350 #~ msgstr "Distancia focal en película de 35mm"
2352 #~ msgid "SceneCaptureType"
2353 #~ msgstr "Tipo de captura de escena"
2355 #~ msgid "GainControl"
2356 #~ msgstr "Control de ganancia"
2358 #~ msgid "DeviceSettingDescription"
2359 #~ msgstr "Descripción de ajuste del dispositivo"
2361 #~ msgid "SubjectDistanceRange"
2362 #~ msgstr "Rango de distancia al sujeto."
2364 #~ msgid "ImageUniqueID"
2365 #~ msgstr "ID único de imagen"
2367 #~ msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
2368 #~ msgstr "Formato no válido '%s', se esperaba '%s'."
2370 #~ msgid "Invalid number of components (%d, expected %d)."
2371 #~ msgstr "Cantidad de componentes no válida (%d, se esperaba %d)."
2373 #~ msgid " (35 equivalent: %d mm)"
2374 #~ msgstr " (equivalente 35: %d mm)"
2401 #~ msgstr "reservado"
2403 #~ msgid "YCbCr4:2:2"
2404 #~ msgstr "YCbCr4:2:2"
2406 #~ msgid "YCbCr4:2:0"
2407 #~ msgstr "YCbCr4:2:0"
2418 #~ msgid "%d bytes unknown data"
2419 #~ msgstr "%d bytes de datos desconocidos"
2422 #~ msgstr "promedio"
2424 #~ msgid "center-weight"
2425 #~ msgstr "peso centrado"
2430 #~ msgid "multi-spot"
2431 #~ msgstr "multi-lugar"
2445 #~ msgid "fluorescent"
2446 #~ msgstr "fluorescente"
2449 #~ msgstr "tungsteno"
2467 #~ msgstr "apertura"
2470 #~ msgstr "obturador"
2473 #~ msgstr "creativo"
2481 #~ msgid "landscape"
2487 #~ msgid "w/o strobe"
2488 #~ msgstr "sin estrosboscópica"
2490 #~ msgid "w. strobe"
2491 #~ msgstr "con estrosboscópica"
2493 #~ msgid "Undefined"
2494 #~ msgstr "Indefinido"