# Japanese translation for the PHP Exif Library (PEL). # Copyright (C) 2006 Martin Geisler # This file is distributed under the term of the GPL. # Tadashi Jokagi , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PEL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-19 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-11 19:08+0100\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi \n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: PelDataWindow.php:517 #, php-format msgid "DataWindow: %d bytes in [%d, %d] of %d bytes" msgstr "" #: PelEntryAscii.php:465 msgid "(Photographer)" msgstr "(写真家)" #: PelEntryAscii.php:466 msgid "(Editor)" msgstr "(エディタ)" #: PelEntry.php:369 #, php-format msgid " Tag: 0x%04X (%s)\n" msgstr " タグ: 0x%04X (%s)\n" #: PelEntry.php:371 #, php-format msgid " Format : %d (%s)\n" msgstr " 形式 : %d (%s)\n" #: PelEntry.php:373 #, php-format msgid " Components: %d\n" msgstr "コンポーネント: %d\n" #: PelEntry.php:376 #, php-format msgid " Value : %s\n" msgstr " 値 : %s\n" #: PelEntry.php:377 #, php-format msgid " Text : %s\n" msgstr " テキスト : %s\n" #: PelEntryRational.php:136 PelEntryRational.php:141 #, php-format msgid "f/%.01f" msgstr "f/%.01f" #: PelEntryRational.php:146 #, php-format msgid "%.1f mm" msgstr "%.1f mm" #: PelEntryRational.php:151 #, php-format msgid "%.1f m" msgstr "%.1f m" #: PelEntryRational.php:157 #, php-format msgid "1/%d sec." msgstr "1/%d 秒" #: PelEntryRational.php:159 #, php-format msgid "%d sec." msgstr "$d 秒" #: PelEntryRational.php:267 #, php-format msgid "%.0f/%.0f sec. (APEX: %d)" msgstr "%.0f/%.0f 秒 (APEX: %d)" #: PelEntryShort.php:142 PelEntryShort.php:209 PelEntryShort.php:507 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: PelEntryShort.php:144 msgid "Average" msgstr "平均" #: PelEntryShort.php:146 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "" #: PelEntryShort.php:148 msgid "Spot" msgstr "スポット" #: PelEntryShort.php:150 msgid "Multi Spot" msgstr "マルチスポット" #: PelEntryShort.php:152 msgid "Pattern" msgstr "パターン" #: PelEntryShort.php:154 msgid "Partial" msgstr "部分" #: PelEntryShort.php:156 PelEntryShort.php:247 msgid "Other" msgstr "その他" #: PelEntryShort.php:165 msgid "Uncompressed" msgstr "未圧縮" #: PelEntryShort.php:167 msgid "JPEG compression" msgstr "JPEG 圧縮" #: PelEntryShort.php:177 msgid "chunky format" msgstr "" #: PelEntryShort.php:179 msgid "planar format" msgstr "" #: PelEntryShort.php:188 PelEntryShort.php:268 msgid "Not defined" msgstr "定義されていません" #: PelEntryShort.php:190 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "1 チップ色エリアセンサー" #: PelEntryShort.php:192 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "2 チップ色エリアセンサー" #: PelEntryShort.php:194 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "3 チップ色エリアセンサー" #: PelEntryShort.php:196 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "" #: PelEntryShort.php:198 msgid "Trilinear sensor" msgstr "" #: PelEntryShort.php:200 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "" #: PelEntryShort.php:211 msgid "Daylight" msgstr "昼光" #: PelEntryShort.php:213 msgid "Fluorescent" msgstr "蛍光" #: PelEntryShort.php:215 msgid "Tungsten (incandescent light)" msgstr "タングステン(白熱光)" #: PelEntryShort.php:217 PelTag.php:1808 msgid "Flash" msgstr "フラッシュ" #: PelEntryShort.php:219 msgid "Fine weather" msgstr "晴天" #: PelEntryShort.php:221 msgid "Cloudy weather" msgstr "曇天" #: PelEntryShort.php:223 msgid "Shade" msgstr "影" #: PelEntryShort.php:225 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "昼光蛍光" #: PelEntryShort.php:227 msgid "Day white fluorescent" msgstr "" #: PelEntryShort.php:229 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "" #: PelEntryShort.php:231 msgid "White fluorescent" msgstr "白蛍光" #: PelEntryShort.php:233 msgid "Standard light A" msgstr "標準ライト A" #: PelEntryShort.php:235 msgid "Standard light B" msgstr "標準ライト B" #: PelEntryShort.php:237 msgid "Standard light C" msgstr "標準ライト C" #: PelEntryShort.php:239 msgid "D55" msgstr "D55" #: PelEntryShort.php:241 msgid "D65" msgstr "D65" #: PelEntryShort.php:243 msgid "D75" msgstr "D75" #: PelEntryShort.php:245 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "ISO スタジオタングステン" #: PelEntryShort.php:257 msgid "Inch" msgstr "インチ" #: PelEntryShort.php:259 msgid "Centimeter" msgstr "センチメートル" #: PelEntryShort.php:270 msgid "Manual" msgstr "マニュアル" #: PelEntryShort.php:272 msgid "Normal program" msgstr "通常プログラム" #: PelEntryShort.php:274 msgid "Aperture priority" msgstr "口径優先度" #: PelEntryShort.php:276 msgid "Shutter priority" msgstr "シャッター優先度" #: PelEntryShort.php:278 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "" #: PelEntryShort.php:280 msgid "Action program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "" #: PelEntryShort.php:282 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus" msgstr "" #: PelEntryShort.php:284 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus" msgstr "" #: PelEntryShort.php:293 msgid "top - left" msgstr "上 - 左" #: PelEntryShort.php:295 msgid "top - right" msgstr "上 - 右" #: PelEntryShort.php:297 msgid "bottom - right" msgstr "下 - 右" #: PelEntryShort.php:299 msgid "bottom - left" msgstr "下 - 左" #: PelEntryShort.php:301 msgid "left - top" msgstr "左 - 上" #: PelEntryShort.php:303 msgid "right - top" msgstr "右 - 上" #: PelEntryShort.php:305 msgid "right - bottom" msgstr "右 - 下" #: PelEntryShort.php:307 msgid "left - bottom" msgstr "左 - 下" #: PelEntryShort.php:316 msgid "centered" msgstr "" #: PelEntryShort.php:318 msgid "co-sited" msgstr "" #: PelEntryShort.php:351 msgid "Uncalibrated" msgstr "" #: PelEntryShort.php:360 msgid "Flash did not fire." msgstr "フラッシュを発光しませんでした。" #: PelEntryShort.php:362 msgid "Flash fired." msgstr "フラッシュを発光しました。" #: PelEntryShort.php:364 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "ストロボの光の返りを検知しませんでした。" #: PelEntryShort.php:366 msgid "Strobe return light detected." msgstr "ストロボの光の返りを検知しました。" #: PelEntryShort.php:368 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "フラッシュを強制フラッシュモードで発光しました。" #: PelEntryShort.php:370 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "" "フラッシュを強制フラッシュモードで発光、の光の返りを検知しませんでした。" #: PelEntryShort.php:372 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "フラッシュを強制フラッシュモードで発光、の光の返りを検知しました。" #: PelEntryShort.php:374 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "フラッシュを強制フラッシュモードで発光しませんでした。" #: PelEntryShort.php:376 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "フラッシュを自動モードで発光しませんでした。" #: PelEntryShort.php:378 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "自動モードでフラッシュを発光しました。" #: PelEntryShort.php:380 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "自動モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しませんでした。" #: PelEntryShort.php:382 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "自動モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しました。" #: PelEntryShort.php:384 msgid "No flash function." msgstr "フラッシュ機能がありません。" #: PelEntryShort.php:386 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "赤目軽減モードでフラッシュを発光しました。" #: PelEntryShort.php:388 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "赤目軽減モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しませんでした。" #: PelEntryShort.php:390 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "赤目軽減モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しました。" #: PelEntryShort.php:392 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "強制フラッシュモード、赤目軽減モードでフラッシュを発光しました。" #: PelEntryShort.php:394 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not " "detected." msgstr "" "強制フラッシュモード、赤目軽減モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しませ" "んでした。" #: PelEntryShort.php:396 msgid "" "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light " "detected." msgstr "" "強制フラッシュモード、赤目軽減モードでフラッシュを発光、光の返りを検知しまし" "た。" #: PelEntryShort.php:398 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "赤目軽減モード、自動モードでフラッシュを発光しませんでした。" #: PelEntryShort.php:400 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "赤目軽減モード、自動モードでフラッシュを発光しました。" #: PelEntryShort.php:402 msgid "" "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "" #: PelEntryShort.php:404 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "" #: PelEntryShort.php:413 msgid "Normal process" msgstr "通常処理" #: PelEntryShort.php:415 msgid "Custom process" msgstr "カスタム処理" #: PelEntryShort.php:424 msgid "Auto exposure" msgstr "自動露出" #: PelEntryShort.php:426 msgid "Manual exposure" msgstr "マニュアル露出" #: PelEntryShort.php:428 msgid "Auto bracket" msgstr "自動ブラケット" #: PelEntryShort.php:437 msgid "Auto white balance" msgstr "自動ホワイトバランス" #: PelEntryShort.php:439 msgid "Manual white balance" msgstr "マニュアルホワイトバランス" #: PelEntryShort.php:448 msgid "Standard" msgstr "標準" #: PelEntryShort.php:450 msgid "Landscape" msgstr "ランドスケープ" #: PelEntryShort.php:452 msgid "Portrait" msgstr "ポートレイト" #: PelEntryShort.php:454 msgid "Night scene" msgstr "ナイトシーン" #: PelEntryShort.php:463 PelEntryShort.php:480 PelEntryShort.php:494 msgid "Normal" msgstr "通常" #: PelEntryShort.php:465 msgid "Low gain up" msgstr "ローゲインをアップ" #: PelEntryShort.php:467 msgid "High gain up" msgstr "ハイゲインをアップ" #: PelEntryShort.php:469 msgid "Low gain down" msgstr "ローゲインをダウン" #: PelEntryShort.php:471 msgid "High gain down" msgstr "ハイゲインをダウン" #: PelEntryShort.php:482 msgid "Low saturation" msgstr "低い彩度" #: PelEntryShort.php:484 msgid "High saturation" msgstr "高い彩度" #: PelEntryShort.php:496 msgid "Soft" msgstr "ソフト" #: PelEntryShort.php:498 msgid "Hard" msgstr "ハード" #: PelEntryShort.php:509 msgid "Macro" msgstr "マクロ" #: PelEntryShort.php:511 msgid "Close view" msgstr "接写" #: PelEntryShort.php:513 msgid "Distant view" msgstr "望遠" #: PelEntryShort.php:521 #, php-format msgid "(x,y) = (%d,%d)" msgstr "(x,y) = (%d,%d)" #: PelEntryShort.php:523 #, php-format msgid "Within distance %d of (x,y) = (%d,%d)" msgstr "" #: PelEntryShort.php:526 #, php-format msgid "Within rectangle (width %d, height %d) around (x,y) = (%d,%d)" msgstr "" #: PelEntryShort.php:531 #, php-format msgid "Unexpected number of components (%d, expected 2, 3, or 4)." msgstr "" #: PelEntryUndefined.php:390 #, php-format msgid "Exif %s" msgstr "EXIF %s" #: PelEntryUndefined.php:392 #, php-format msgid "Exif Version %s" msgstr "EXIF バージョン %s" #: PelEntryUndefined.php:396 #, php-format msgid "FlashPix %s" msgstr "FlashPix %s" #: PelEntryUndefined.php:398 #, php-format msgid "FlashPix Version %s" msgstr "FlashPix バージョン %s" #: PelEntryUndefined.php:402 #, php-format msgid "Interoperability %s" msgstr "" #: PelEntryUndefined.php:404 #, php-format msgid "Interoperability Version %s" msgstr "" #: PelEntryUndefined.php:410 #, php-format msgid "Version %s" msgstr "バージョン %s" #: PelExif.php:169 msgid "Dumping Exif data...\n" msgstr "EXIF データのダンプ中...\n" #: PelFormat.php:192 PelFormat.php:220 #, php-format msgid "Unknown format: 0x%X" msgstr "不明の形式: 0x%X" #: PelIfd.php:1180 #, php-format msgid "Dumping IFD %s with %d entries...\n" msgstr "" #: PelIfd.php:1186 #, php-format msgid "Dumping %d sub IFDs...\n" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:288 PelJpegMarker.php:430 #, php-format msgid "Unknown marker: 0x%02X" msgstr "未知のマーカー: 0x%02X" #: PelJpegMarker.php:302 msgid "Encoding (baseline)" msgstr "エンコード (ベースライン)" #: PelJpegMarker.php:304 msgid "Encoding (extended sequential)" msgstr "エンコード (拡張シーケンシャル)" #: PelJpegMarker.php:306 msgid "Encoding (progressive)" msgstr "エンコード (プログレッシブ)" #: PelJpegMarker.php:308 msgid "Encoding (lossless)" msgstr "エンコード (ロスレス)" #: PelJpegMarker.php:310 msgid "Encoding (differential sequential)" msgstr "エンコード (微分シーケンシャル)" #: PelJpegMarker.php:312 msgid "Encoding (differential progressive)" msgstr "エンコード (微分プログレッシブ)" #: PelJpegMarker.php:314 msgid "Encoding (differential lossless)" msgstr "エンコード (微分ロスレス)" #: PelJpegMarker.php:316 msgid "Encoding (extended sequential, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:318 msgid "Encoding (progressive, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:320 msgid "Encoding (lossless, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:322 msgid "Encoding (differential sequential, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:324 msgid "Encoding (differential progressive, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:326 msgid "Encoding (differential lossless, arithmetic)" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:328 msgid "Start of image" msgstr "画像の開始" #: PelJpegMarker.php:330 msgid "End of image" msgstr "画像の終わり" #: PelJpegMarker.php:332 msgid "Start of scan" msgstr "スキャンの開始" #: PelJpegMarker.php:334 PelJpegMarker.php:428 msgid "Comment" msgstr "コメント" #: PelJpegMarker.php:336 msgid "Define Huffman table" msgstr "ハフマンテーブル定義" #: PelJpegMarker.php:338 msgid "Extension" msgstr "拡張" #: PelJpegMarker.php:340 msgid "Define arithmetic coding conditioning" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:342 PelJpegMarker.php:344 PelJpegMarker.php:346 #: PelJpegMarker.php:348 PelJpegMarker.php:350 PelJpegMarker.php:352 #: PelJpegMarker.php:354 PelJpegMarker.php:356 #, php-format msgid "Restart %d" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:358 msgid "Define quantization table" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:360 msgid "Define number of lines" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:362 msgid "Define restart interval" msgstr "再起動感覚の定義" #: PelJpegMarker.php:364 msgid "Define hierarchical progression" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:366 msgid "Expand reference component" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:368 PelJpegMarker.php:370 PelJpegMarker.php:372 #: PelJpegMarker.php:374 PelJpegMarker.php:376 PelJpegMarker.php:378 #: PelJpegMarker.php:380 PelJpegMarker.php:382 PelJpegMarker.php:384 #: PelJpegMarker.php:386 PelJpegMarker.php:388 PelJpegMarker.php:390 #: PelJpegMarker.php:392 PelJpegMarker.php:394 PelJpegMarker.php:396 #: PelJpegMarker.php:398 #, php-format msgid "Application segment %d" msgstr "" #: PelJpegMarker.php:400 PelJpegMarker.php:402 PelJpegMarker.php:404 #: PelJpegMarker.php:406 PelJpegMarker.php:408 PelJpegMarker.php:410 #: PelJpegMarker.php:412 PelJpegMarker.php:414 PelJpegMarker.php:416 #: PelJpegMarker.php:418 PelJpegMarker.php:420 PelJpegMarker.php:422 #: PelJpegMarker.php:424 PelJpegMarker.php:426 #, php-format msgid "Extension %d" msgstr "" #: PelJpeg.php:543 msgid "Dumping JPEG data...\n" msgstr "JPEG データのダンプ中...\n" #: PelJpeg.php:547 #, php-format msgid "Section %d (marker 0x%02X - %s):\n" msgstr "セクション %d (メーカー 0x%02X - %s):\n" #: PelJpeg.php:549 #, php-format msgid " Description: %s\n" msgstr " 説明: %s\n" #: PelJpeg.php:557 msgid " Content : Exif data\n" msgstr " 内容 : EXIF データ\n" #: PelJpeg.php:560 #, fuzzy, php-format msgid " Content : %s\n" msgstr " 内容 : 不明\n" #: PelJpeg.php:562 msgid " Content : Unknown\n" msgstr " 内容 : 不明\n" #: PelTag.php:1649 #, php-format msgid "Unknown: 0x%04X" msgstr "不明: 0x%04X" #: PelTag.php:1678 msgid "Interoperability Index" msgstr "" #: PelTag.php:1680 msgid "Interoperability Version" msgstr "" #: PelTag.php:1682 msgid "Image Width" msgstr "画像の幅" #: PelTag.php:1684 msgid "Image Length" msgstr "画像の長さ" #: PelTag.php:1686 msgid "Bits per Sample" msgstr "ビット毎サンプル" #: PelTag.php:1688 msgid "Compression" msgstr "圧縮" #: PelTag.php:1690 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "" #: PelTag.php:1692 msgid "Fill Order" msgstr "フィルオーダー" #: PelTag.php:1694 msgid "Document Name" msgstr "ドキュメント名" #: PelTag.php:1696 msgid "Image Description" msgstr "画像の詳細" #: PelTag.php:1698 msgid "Manufacturer" msgstr "メーカー" #: PelTag.php:1700 msgid "Model" msgstr "モデル" #: PelTag.php:1702 msgid "Strip Offsets" msgstr "" #: PelTag.php:1704 msgid "Orientation" msgstr "" #: PelTag.php:1706 msgid "Samples per Pixel" msgstr "サンプル毎ピクセル" #: PelTag.php:1708 msgid "Rows per Strip" msgstr "" #: PelTag.php:1710 msgid "Strip Byte Count" msgstr "" #: PelTag.php:1712 msgid "x-Resolution" msgstr "水平解像度" #: PelTag.php:1714 msgid "y-Resolution" msgstr "垂直解像度" #: PelTag.php:1716 msgid "Planar Configuration" msgstr "" #: PelTag.php:1718 msgid "Resolution Unit" msgstr "解像度の単位" #: PelTag.php:1720 msgid "Transfer Function" msgstr "" #: PelTag.php:1722 msgid "Software" msgstr "ソフトウェア" #: PelTag.php:1724 msgid "Date and Time" msgstr "日付と時間" #: PelTag.php:1726 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" #: PelTag.php:1728 msgid "White Point" msgstr "ホワイトポイント" #: PelTag.php:1730 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "" #: PelTag.php:1732 msgid "Transfer Range" msgstr "" #: PelTag.php:1734 msgid "JPEGProc" msgstr "JPEGProc" #: PelTag.php:1736 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "" #: PelTag.php:1738 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "" #: PelTag.php:1740 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "YCbCr 係数" #: PelTag.php:1742 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "YCbCr サブサンプリング" #: PelTag.php:1744 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "YCbCr 位置" #: PelTag.php:1746 msgid "Reference Black/White" msgstr "黒/白参照" #: PelTag.php:1748 msgid "Related Image File Format" msgstr "関連画像ファイルの形式" #: PelTag.php:1750 msgid "Related Image Width" msgstr "関連画像の幅" #: PelTag.php:1752 msgid "Related Image Length" msgstr "関連画像の長さ" #: PelTag.php:1754 msgid "CFA Repeat Pattern Dim" msgstr "" #: PelTag.php:1756 msgid "CFA Pattern" msgstr "CFA パターン" #: PelTag.php:1758 msgid "Battery Level" msgstr "バッテリーレベル" #: PelTag.php:1760 msgid "Copyright" msgstr "コピーライト" #: PelTag.php:1762 msgid "Exposure Time" msgstr "露出時間" #: PelTag.php:1764 msgid "FNumber" msgstr "F 値" #: PelTag.php:1766 msgid "IPTC/NAA" msgstr "IPTC/NAA" #: PelTag.php:1768 msgid "Exif IFD Pointer" msgstr "EXIF IFD ポインター" #: PelTag.php:1770 msgid "Inter Color Profile" msgstr "" #: PelTag.php:1772 msgid "Exposure Program" msgstr "露出プログラム" #: PelTag.php:1774 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "スペクトル感度" #: PelTag.php:1776 msgid "GPS Info IFD Pointer" msgstr "GPS 情報 IFD ポインター" #: PelTag.php:1778 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "ISO 速度率" #: PelTag.php:1780 msgid "OECF" msgstr "OECF" #: PelTag.php:1782 msgid "Exif Version" msgstr "EXIF バージョン" #: PelTag.php:1784 msgid "Date and Time (original)" msgstr "日付と時間 (オリジナル)" #: PelTag.php:1786 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "日付と時間 (デジタイズ)" #: PelTag.php:1788 msgid "Components Configuration" msgstr "コンポーネント設定" #: PelTag.php:1790 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "圧縮のビット毎ピクセル" #: PelTag.php:1792 msgid "Shutter speed" msgstr "シャッタースピード" #: PelTag.php:1794 msgid "Aperture" msgstr "口径" #: PelTag.php:1796 msgid "Brightness" msgstr "無頼とネス" #: PelTag.php:1798 msgid "Exposure Bias" msgstr "露出バイアス" #: PelTag.php:1800 msgid "Max Aperture Value" msgstr "最大口径値" #: PelTag.php:1802 msgid "Subject Distance" msgstr "" #: PelTag.php:1804 msgid "Metering Mode" msgstr "" #: PelTag.php:1806 msgid "Light Source" msgstr "光源" #: PelTag.php:1810 msgid "Focal Length" msgstr "ローカル長" #: PelTag.php:1812 msgid "Maker Note" msgstr "メーカー注釈" #: PelTag.php:1814 msgid "User Comment" msgstr "ユーザーコメント" #: PelTag.php:1816 msgid "SubSec Time" msgstr "" #: PelTag.php:1818 msgid "SubSec Time Original" msgstr "" #: PelTag.php:1820 msgid "SubSec Time Digitized" msgstr "" #: PelTag.php:1832 msgid "FlashPix Version" msgstr "FlashPix バージョン" #: PelTag.php:1834 msgid "Color Space" msgstr "色空間" #: PelTag.php:1836 msgid "Pixel x-Dimension" msgstr "" #: PelTag.php:1838 msgid "Pixel y-Dimension" msgstr "" #: PelTag.php:1840 msgid "Related Sound File" msgstr "関連音声ファイル" #: PelTag.php:1842 msgid "Interoperability IFD Pointer" msgstr "" #: PelTag.php:1844 msgid "Flash Energy" msgstr "フラッシュエネルギー" #: PelTag.php:1846 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "" #: PelTag.php:1848 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "焦点面水平解像度" #: PelTag.php:1850 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "焦点面垂直解像度" #: PelTag.php:1852 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "焦点面解像度単位" #: PelTag.php:1854 msgid "Subject Location" msgstr "" #: PelTag.php:1856 msgid "Exposure index" msgstr "露出インデックス" #: PelTag.php:1858 msgid "Sensing Method" msgstr "" #: PelTag.php:1860 msgid "File Source" msgstr "ファイルソース" #: PelTag.php:1862 msgid "Scene Type" msgstr "" #: PelTag.php:1864 msgid "Subject Area" msgstr "" #: PelTag.php:1866 msgid "Custom Rendered" msgstr "" #: PelTag.php:1868 msgid "Exposure Mode" msgstr "露出モード" #: PelTag.php:1870 msgid "White Balance" msgstr "ホワイトバランス" #: PelTag.php:1872 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "デジタルズーム率" #: PelTag.php:1874 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "35mm フィルムの焦点長" #: PelTag.php:1876 msgid "Scene Capture Type" msgstr "" #: PelTag.php:1878 msgid "Gain Control" msgstr "ゲイン制御" #: PelTag.php:1880 msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: PelTag.php:1882 msgid "Saturation" msgstr "彩度" #: PelTag.php:1884 msgid "Sharpness" msgstr "シャープネス" #: PelTag.php:1886 msgid "Device Setting Description" msgstr "デバイス設定の説明" #: PelTag.php:1888 msgid "Subject Distance Range" msgstr "" #: PelTag.php:1890 msgid "Image Unique ID" msgstr "画像一意 ID" #: PelTag.php:1892 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: PelTag.php:1894 msgid "Print IM" msgstr "印刷 IM" #: PelTag.php:1964 #, php-format msgid "Unknown Tag: 0x%04X" msgstr "未知のタグ: 0x%04X" #: PelTiff.php:255 #, php-format msgid "Dumping TIFF data...\n" msgstr "TIFF データのダンプ中...\n" #~ msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." #~ msgstr "レンズ口径です。単位はユニットは APEX 値です。" #~ msgid "The image title as defined by the user in Windows XP." #~ msgstr "Windows XP ユーザにより定義された画像の題名です。" #~ msgid "The image comment as defined by the user in Windows XP." #~ msgstr "Windows XP ユーザにより定義された画像のコメントです。" #~ msgid "The image author as defined by the user in Windows XP." #~ msgstr "Windows XP ユーザにより定義された画像の作成者です。" #~ msgid "The image keywords as defined by the user in Windows XP." #~ msgstr "Windows XP ユーザにより定義された画像のキーワードです。" #~ msgid "The image subject as defined by the user in Windows XP." #~ msgstr "Windows XP ユーザにより定義された画像の題名です。" #~ msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." #~ msgstr "FPXR ファイルによりサポートされたフォーマットのバージョンです。"